Site Loader

万搏体育官方登录-每日双语资讯!新鲜E闻4月27日

Welcome to Fresh Start.

This is People’s Daily app.

Here are today’s picks from our editors.

1. China’s game market spikes in Q1 despite COVID-19 hit

The gaming industry is among the few industries immune to COVID-19, as China’s game market saw revenue exceed 73.2 billion yuan in the first quarter (Q1), surging over 25 percent quarter on quarter, an industry report said.

The solid growth came after the unprecedented outbreak forced millions of people to stay at home, according to a report jointly released by the Game Publishing Committee of China Audio-video and Digital Publishing Association and global market research firm International Data Corporation.

The report noted that the mobile game market saw a visible surge in Q1, with the revenue swelling 46.25 percent year on year to 55.37 billion yuan. (Xinhua)

2020年一季度中国游戏市场收入快速增长

近日,中国音数协游戏工委与国际数据公司共同发布《2020 年度第一季度中国游戏产业报告》。报告提到,受新冠肺炎疫情的影响,在春节假期及其后的一段时间内,人们的主要活动以居家休闲为主,中国游戏产业实际销售收入实现快速增长,达到732亿元,环比增长25.22%。

其中,第一季度移动游戏市场实际销售收入553.70亿元,同比增长46.25%。

2. Boris Johnson returns to face growing virus divisions in UK

British Prime Minister Boris Johnson is returning to work after recovering from a COVID-19 infection that put him in intensive care, with his government facing growing criticism over the deaths and disruption the virus has caused.

Johnson’s office said he would be back at his desk in 10 Downing St. on Monday, two weeks after he was released from a London hospital.

While he convalesced, Britain’s coronavirus death toll has mounted, with another 413 virus-related deaths announced Sunday.

Opposition politicians say Britain’s death toll could have been lower if Johnson’s Conservative government had imposed a nationwide lockdown sooner. (AP)

英国首相约翰逊重回首相之位 但面临抗疫不利指责

英国首相办公室4月26日表示,已经出院休养了两周的首相约翰逊将于27日重回唐宁街10号办公。此前,他因感染新冠肺炎而被送入重症病房接受治疗。

26日当天,英国新增新冠肺炎死亡病例413例。目前有批评声音认为,约翰逊所领导的政府应对疫情不利,导致国民染病死亡并对社会造成极大困扰。

英国反对党表示,如果约翰逊所领导的保守党政府能够第一时间采取全国封城行动,则英国疫情死亡人数可能会大幅降低。

3. Some 100 people arrested a day in London for domestic violence during coronavirus lockdown

In the six weeks up to April 19, officers across London had made 4,093 arrests for domestic abuse offenses — nearly 100 a day on average — and domestic abuse calls have risen by around a third in the last six weeks, the Metropolitan Police (the Met) has revealed.

Domestic incidents have seen a nine percent “increase” between March 9 and April 19, said the Met Police.

“The COVID-19 restrictions and ‘stay at home’ instruction is vital to managing this public health crisis, but unfortunately, it has also left current and potential victims of domestic abuse even more vulnerable and isolated,” said police. (Xinhua)

伦敦封城期间家暴增多 警方每日逮捕100余人

英国伦敦警方4月26日表示,截止4月19日,伦敦警方在过去6周的疫情封城期间共进行了4093次涉及家庭暴力的逮捕,这相当于每天逮捕100余人。与此同时,家暴求助电话的数量较去年同期增长了三分之一。

警方称,3月9日至4月19日期间,伦敦家暴案件数量同比增长了9%。

警方表示,禁足令对于应对新冠疫情这一公共卫生危机至关重要,但不幸的是,这也可能使许多家庭暴力受害者变得更加脆弱和孤立。

4. A flood of US business bankruptcies likely in coming months

The billions of dollars in coronavirus relief targeted at small US businesses may not prevent many of them from ending up in bankruptcy court.

Business filings under Chapter 11 of the federal bankruptcy law rose sharply in March, and attorneys who work with struggling companies are seeing signs that more owners are contemplating the possibility of bankruptcy.

Companies forced to close or curtail business due to government attempts to stop the virus’s spread have mounting debts and uncertain prospects for returning to normal operations. Even those owners receiving emergency loans and grants aren’t sure that help will be enough. (AP)

美国企业未来数月或迎来倒闭潮

据美媒4月26日报道,虽然美国政府日前推出了数千亿美元的应对新冠疫情援助法案,但一些小企业或许仍然无法避免破产的命运。

该报道称,自3月份以来,依据联邦破产法第11章向法院提起破产请求的小企业数量有明显增加。一些为企业代理案件的律师表示,有更多的企业主正在考虑未来破产的可能性。

受新冠肺炎疫情影响,很多美国企业被迫关门或削减业务,这导致企业负债不断增加,而且恢复正常运营的时间尚不明朗。一些获得了援助贷款的企业主对于未来形势也不太乐观。

5. Spain’s kids get freedom from lockdown

Spain’s government lifted a home confinement rule for children under 14 years old after 44 days on Sunday, ending one of the most restrictive measures of national lockdown in the European country.

Spain’s 5.8 million children under 14 years old are now allowed to take walks once a day, accompanied by a parent for up to one hour and within a kilometer of home.

Kids can take one toy with them, but they are not to play with other children. Authorities recommend that both parents and children wash their hands before and after outings. (AP)

西班牙放宽疫情隔离措施 14以下儿童获准外出

西班牙政府4月26日宣布,自当天起放宽对14岁以下儿童的隔离措施,这意味着580万西班牙孩子们在室内待了44天后,第一次被允许出门。这也标志着该国有史以来最严厉的封城措施获得部分解除。

根据规定,14岁及以下年龄孩子可在大人陪伴下每天户外玩耍1小时,范围在离家1公里以内。孩子们可以携带玩具上街,但不能与其他孩子一起玩耍。 西班牙卫生部门还建议孩子和家长们在出门前后要洗手。

6. FIFA to release $150 million to members to mitigate COVID-19 impact

Football’s world governing body FIFA will release all operational funding due to member associations for 2019 and 2020 as the first step of a relief plan to mitigate the financial impact of the coronavirus pandemic.

A statement released by FIFA on Friday said it would release about $150 million to be shared among the 211 national football associations globally. (CGTN)

国际足联向成员协会提供1.5亿美元财政援助

国际足联日前宣布将向各协会发放2019年和2020年剩余的全部运营经费,以帮助缓解新冠肺炎疫情给足球领域带来的经济打击。

此外,国际足联还将为旗下211个成员协会提供总计1.5亿美元的救济金。

7. Venezuelan oil price falls to the lowest level in 20 years

The price of Venezuelan oil has fallen to below $10 a barrel – its lowest level in more than two decades, the government said on Friday.

The oil ministry said the price between Monday and Friday was $9.90 a barrel – a level that has not been seen since 1998 when it was $9.28.

Venezuela is almost entirely dependent on its oil revenues, which account for around 96 percent of its income. (CGTN)

委内瑞拉石油价格跌至20多年来的最低位

委内瑞拉石油部日前通报,委内瑞拉石油价格已经跌破10美元关口,每桶仅9.90美元,下滑至20多年来的最低位。

委石油部说,本月20日至24日的每桶石油价格为9.90美元,这是1998年以来从未见过的低价。1998年时的最低石油价格为每桶9.28美元。

目前委内瑞拉国内经济几乎全部依赖石油出口,该项所得占委内瑞拉出口收入的96%左右。

Thanks for listening, and be sure to catch us tomorrow.

And now for the Question of the Day:

Who was the first man to reach the South Pole?

(Answer: Norwegian explorer Roald Amundsen.)

Today’s quote is from English scientist Charles Darwin (1809-1882).

“The very essence of instinct is that it’s followed independently of reason.”

(Produced by Nancy Yan Xu, Ryan Yaoran Yu, Lance Crayon, and Da Hang. Music by Eugene Loner.)

人民日报英文客户端,品质新闻天天尝“鲜”!长按二维码,免费下载。

admin